Le 21 Décembre 2012 approche dangereusement, il serait peut-être temps d’être lucide sur le fléau qui nous pend au nez: la Modasse est en train de devenir une espèce menacée. La mondialisation, le développement fatal de la grande distribution, tout ça… On ne vous fait pas de dessin, vous avez compris : rien ne va plus, ma bonne dame.

Comment survivre à une époque où H&M se met à faire du Margiela ? Le retour de l’imprimé aztèque est-il un signe annonciateur de la fin du monde ? Comment porter un carré Hermès sans prendre instantanément 35 ans? Où hiberner quand le Ritz est fermé pour travaux ? Le diable s’habille-t-il désormais en Zara ? Quels antidepresseurs choisir pour faire face à l’ère post-Carine Roitfeld du Vogue Paris ? Le vernis est-il le nouveau meilleur ami de la femme ? Comment devenir Garance Doré ?…

C’est pour répondre à ce genre de questions existentielles que The Modasse Book a été créé.

Une question existentielle ? Posez là ici, je m’efforcerai d’y répondre de la manière la plus sérieusement décalée possible. Promis, juré.

The Doors – The End

How to write an editorial?

As December 21st, 2012 is getting closer and closer, it is time to become conscious of the plague which is threatening us. The Modasse* is becoming an endangered species. You know what I mean: globalization, the fatal development of mass-market retailing… It goes all wrong.

How to survive at a time when H&M is selling Margiela clothes? Is the come back of the Aztec prints presaging of the end of the world? How to wear an Hermès scarf without instantly growing 35 years older? Where to hibernate since the Ritz Paris has closed for repairs? Does the devil wear Zara now? What kind of antidepressants to choose to face the post-Carine-Roitfeld era of Vogue Paris? Is the nail polish the new girl’s best friend? How to become Garance Doré?…

It is in order to answer those existential questions that The Modasse Book was created.

Any existential question to ask? Ask it there and I shall answer it with as much offbeat seriousness as I can. I swear.

* This whole blog relies on a fantastic concept. The Modasse as we know her (in French she is always called « she », even if she is a he. Because she is so refined, subtle and complex. Nonsense? No: just fashion grammar) the Modasse as we know her/him/it, I said, is far more complicated and edgy than common species such as the fashionista or the fashion freak. She is also far more self-conscious and caricatural. In short, far more untranslatable.